Māksla un izklaideKino

Labākais adaptācija klasiskās literatūras sarakstu. Filma pielāgošanu klasiskās darbu krievu un angļu literatūrā

Jebkura filma pielāgošana darbu klasisko literatūru vienmēr ir piesaistījusi uzmanību gan kritiķu un skatītāju. Lasītāji ir augstāks nekā citās auditorijās, kā atzīts šedevri, vairums kontiem, ir jābūt labi pārbaudītām vai neekranēts vispār. Viedoklis ražotājiem un rakstnieki bieži vien nesakrīt ar autoriem, bet pārāk vaļīga interpretācija var izraisīt pilnīgu neveiksmi. Tomēr tas nav apturēt filmu, un tās turpina iemieso slaveno literatūras attēlu uz ekrāna. Starp daudzajām filmām šāda veida ir diezgan maz žēl neveiksmes lentes iegremdēti aizmiršana, bet ir arī tādi, kas vēlas pārskatīt atkal un atkal, jo atkārtoti lasīt mīļāko grāmatu. Šis ir ļoti veiksmīgs un augstas kvalitātes pielāgošana labākajiem klasisko literatūru. Saraksts savu iecienītāko joslām ir visiem, bet tas ir nepieciešams, lai identificētu tos gleznas, kas guvuši pasaules atzinību no skatītāju un kritiķu.

Labākais adaptācija klasiskās literatūras PSRS

Daži var apgalvot, ar to, ka padomju kino pasaulei deva daudz gudru filmas, ko var pieprasīt šedevrus. Un, lai padarītu filmas pazīstamu pasaulē un iekšzemes darbus mīlestības un zina, kā Eiropas Savienībā. Padomju filmu studijas bija veiksmīgas, katra ekrāna adaptācija klasisko literatūru. Dostojevska - tas ir viens no iecienītākajiem autoriem filmu, vai krievu vai ārzemju, bet "Idiots", 1958. gadā pārsniegs lai neviens nevarēja. Yuri Yakovlev, lieliski iemieso tēlu Prince Myshkin, diemžēl, nebija sāk parādīties otrajā daļā filmu pielāgošanu nemirstīgā romāna Fjodora Mihailoviča, neskatoties uz to, filma pielāgošanu pirmās daļas bija virs visiem slavēt.

"Karš un miers" ar LVA Nikolaevicha Tolstogo četros sējumos ir grūti apgūt, un vēl grūtāk noņemt, bet lielākais padomju režisors Sergejs Bondarchuk veikti praktiski neiespējami. Viņa kinofilmu ar tādu pašu nosaukumu 1965-1967 modeļa gadu četrās daļās - tas ir labākais piemērs pielāgošanu klasiskās darbiem krievu literatūrā. Tas ir pilnīgi viss - lieliski aktieri, aizraujošas cīņas un pati vēsture, kas detalizēti pārsūtīti uz ekrāna.

Pirmie Padomju filmas mistisks

Nikolajs Vasiļeviča Gogolis, kas ir viens no populārākajiem vietējiem klasiķu darbiem, kas piemīt īpašā garšu un unikālu garšu. Filmas "Vakari fermā netālu Ielaid īsto!", 1961 un "Wii", 1967.gadā - vēl viens pierādījums. Tas ir brīnišķīgs pielāgošana klasiskās literatūras, nosūtot unikālu stilu Gogoļa darbā ar lielu režisoru un lielu vairākumu joprojām ir ļoti mīlēja daudzi paaudzēm. "Wii", kas kopumā bija pirmā filma šāda veida Padomju Savienībā, tā panākumi bija neaprakstāms, un Natālija Varley uz ilgu laiku, izņemot Pannochka nav sauc.

Satīra kino

ILF un Petrova - tas ir klasisks no divdesmitā gadsimta, un sāka aktīvi noņemtu jau. Jāatzīmē, ka pirmais mēģinājums nodot "12 krēsli" ekrāns nebija Krievijā. Ar 70-tajos gados PSRS bija tikai divi no filmu pielāgošanu klasiskās literatūras. Sarakstā iekļauti gan versijas slavenā romānu. Ar 1971 pirmo reizi tika izlaists divdaļīgu filmu Leonida Gaydaya ar Archil Gomiashvili kā Bender. No viedokļa direktora darbu un filma ir skaidri uzvarēt. Piecus gadus vēlāk 1976. gadā, Marks Zaharovs ir izlaidusi TV filmu četru sēriju, kurā loma Ostap devās Andrejs Mironovs. Interesants fakts: Mironovs auditioned par lomu filmā Gaidai, bet nepieņēma direktors, lai gan šodien tā ir bijušajā Padomju Savienībā tiek uzskatīts par reālu Ostap Bender. Tātad TV versija Zakharov izrādījās vairāk populārs un tautā mīļoto.

Bez "Meistars un Margarita" - nekādi!

Dažādi darbi Mihaila Bulgakova mēģināja filmēt visiem un dažādi, ne tikai mūsu valstī, bet arī ārzemēs. Bet pārliecinieties, lai izvēlētos nemirstīgo komēdija Gaidai, brīvi balstīta uz atskaņošanas Bulgakova 1973. gadā, "Ivans Vasilievich". Neskatoties uz sākotnējo sākotnējā teksta interpretāciju un pielāgošanā direktora, skripts ir stingri pieturēties pie pamatiem spēlē, labi, sauklis kopumā tika ņemti tieši no grāmatas. Šis ir lielisks piemērs nekanoniskās pielāgošanu klasiskās literatūras, kas ir saņēmusi bezprecedenta popularitāti un skatītāju mīlestību daudzus gadu desmitus. Filma joprojām atbilst šai dienai. Bet visvairāk apdullināšanas, pārvietošanas un precīzs filma saņēma divas daļas televīzijas projektu "Sirds Dog", kas 1988. gadā, kas bija augsti novērtējuši kritiķi un saņēmis daudz balvas, bet šī filma joprojām ir labākais un mīļākais par dažādām auditorijām. Režisors Vladimirs Bortko padarīja šo pielāgošanos efektu "sēpiju", lai labāk nodot atmosfēru laiku, ka viņš varēja spīdēt. Nu, galvenās lomas tika izvēlēti patiesi izcilus aktierus - Eugene Evstigneev Vladimirs Tolokonnikov kas ir neticami reālistiski pārbūvēts attēli Apskaidrošanas profesora un bumbu.

Piemērs no labākajiem pielāgojumiem klasisko darbu krievu literatūras ASV

Savādi, bet bieži cenšas radīt Holivudas filmu pielāgošanu klasiskās darbu krievu literatūru, bet, diemžēl, lielākoties tie ir diezgan neveiksmīga, jo amerikāņi nekad izprast noslēpumaino krievu dvēseli. Tomēr ne visi no saviem mēģinājumiem neizdodas, kāds spilgts piemērs filmu pielāgošanu 1965. gadā, romāns Borisa Pasternaka "Doktors Zhivago". No visām filmām atbrīvo "Metro Golden Mayer", šī lente ir iespējams, ir viens no veiksmīgākajiem. Viņa arī ranžēta astoto sarakstā ienesīgāko filmu ASV vēsturē, un ir saņēmusi tik daudz kā pieci "Oskaru". Šis stāsts izrādījās, pārsteidzoši, ļoti pārliecinoši un emocionāli.

Passion par Kareņina

Amerikāņi ir arī ļoti mīl LVA Tolstogo, īpaši viņa "Anna Kareņina". Divi no tāda paša nosaukuma filmu pielāgošanās klasiskās literatūras - krievu, bet ar amerikāņu garšu - tikai apskatīt. Pirmais iznāca atpakaļ 1935. gadā, spēlēja lomu Annas neatkārtojamu Greta Garbo, kurš kļuva par labāko aktrise par gadu, pateicoties šo filmu, un tā, starp citu, ieguva Grand Prix Venēcijas kinofestivālā. Otro reizi Hollywood ir nolēmusi aizskar lielu darbu 2012. gadā. Inscenējums iznāca ļoti spilgti un iespaidīgs, un skatītāji novērtējuši to tās patieso vērtību, tas ir tikai viedoklis par daudziem no tiem, Kira Naytli nevarēja gluži pierast attēlam Kareņina. Un 1999. gadā ārvalstu ekranizējums ir notikušas pat Puškina un veiksmīga. Reyf Fayns un Liv Tyler ir lieliski tikusi galā ar savām lomām filmā "Oņegins" un Tailers kā labākā ārzemju aktrise pat teica krievu Ģilde Film Critics.

angļu romantisms

Nav svešs amerikāņu filmu un filmu pielāgošanu angļu klasisko literatūru. Īpaši patīk iemieso uz ekrāna darbus viens no populārākajiem britu rakstnieks Dzheyn Ostin. Piemēram, "Pride and Prejudice" filmēta tik daudz kā astoņas reizes, bet visveiksmīgākā mēģinājums - mini-sērija sešu sēriju 1995.gadā ar Kolinom Fertom un Dzhennifer El vadošajās lomās. Šī skaistā uzstādījums ir ļoti precīzi rada garu laiku un būtību visu darbu. Daudz nominācijas un prestižas balvas, kā arī pateicības skatītāji - labākais rādītājs projekta kvalitāti.

Bronte māsas

Tāds pats liktenis piemeklēja galveno romantisku grāmatu visu laiku, "Wuthering Heights" Emily Bronte. Tas ir viņas vienīgais romāns, bet viņš filmēja piecpadsmit reizes: 1920.gadā iznāca filmas, sērija, pamatojoties uz šo lielisko produktu. Tas ir klasisks paziņojums par filmu 1939. gadā ar Merle Oberon un Lourensom olīvu ar vadošajām lomām. Bet atstāja pāris art-house versiju filmu pielāgošanu klasiskās romāns režisors Andrea Arnold 2011. gadā. Neparasts interpretācija parādīja ēnas pusēm no darba, un galvenais varonis bija afroamerikāņu, kas ir daudz tuvāk zemes grāmatu. Filma bija ļoti bagāts un iespaidīgs.

"Dzheyn Eyr" Sharlotty Bronte ir veikta pielāgošana nedaudz mazāk, kopumā deviņas reizes, bet šī skaistā un skumjš mīlas stāsts no visvairāk izteiksmīga un juteklisko tika iesniegts tāda paša nosaukuma 1996. gada filmas režisors Franko Dzefirelli. Iepriekš filmas - ir visvairāk spilgts un interesants adaptācija klasiskā literatūra angļu romantisma.

angļu reālisms

Charles Dickens - meistars cilvēka atklāšanu, netikumiem, viņš velk uz gaismu visvairāk niecīgs viņai. Varbūt tas ir iemesls, kāpēc viņa grāmatas ir tik stipra un aizraujoša. Tādā gadījumā filma pielāgošanu klasiskās literatūras bija ļoti spēcīgs. Piemēram, filma ir pazīstami ģēnijs Romana Polanski "Oliver Twist", kas tika izdots 2005. gadā. Un, lai gan režisors ir mainījies daudz vēsturē, padarot to humāna, ir darbi Dickens no tas nav zudis, bet gan gluži pretēji, nodots tās sākotnējā formā.

Vēl viens labs mēģinājums filmēt nemirstīgu darbus angļu rakstnieks - drāma 2012. gadā ar nosaukumu "Great Expectations", kopīgs produktu no Lielbritānijas un ASV. Brīnišķīga izvēle dalībnieku un neaprakstāmu atmosfēru kompensē daļu no zemes gabala lēnā tempā, bet gars angļu klasiku pagājis perfekti.

leģendārā filma

Stāsti par mīlestību vienmēr ir bijusi uzmanības centrā kino, kā skatītājiem, jo viņu mīlestību. Un, ja tas ir labi zināms mīlas stāsts, kas dzimuši pateicoties ģēnijs apbrīnojamo rakstniekiem, šādu pielāgošanu klasiskās literatūras ir uzmanības centrā, pirmajā vietā. In 1939, pirmā krāsa spēlfilma, nošāva uz "Technicolor" tehnoloģija tika melodrāma "Gone with the Wind", režisors Viktors Flemings, pamatojoties uz romāns ar Margaret Mitchell, kurš kļuva par kulta klasiskās romantiskās filmas no divdesmitā gadsimta. Viņa saņēma rekordlielu skaitu "Oskariem". Viven Li un KLARK Geybl, vai drīzāk, to īpašībām, Scarlett O'Hara un Rhett Butler, ir kļuvuši par simbolu sava laika.

Klasisks ASV literatūra divdesmitajā gadsimtā

Starp amerikāņu rakstnieku ir arī daudz izcilu personību, kuras var droši sauc klasiskās un atvašu savu filmu darbus. Grāmata "atvadīšanos Arms" Ernests Hemingvejs bija filmēt viņa dzīves laikā, un, lai gan autors pats izbijās alternatīvus finale izrādes, filmu 1932. gadā ar neatdarināms GERI Kuperom izrādījās vienkārši lieliski. 1962.gadā uz ekrāniem ārpus filmu pielāgošanu Harper Lee romāns "To Kill a Mockingbird", ar kuru, rakstnieks ievadīto hronika klasiskās amerikāņu literatūru. Galvenais aktieris Šīs dramatiskās filmas, vadošais aktieris Holivudā brīdī Gregori Pek, saņēma "Oskaru" par viņa lomu kā Atticus Finch, kā arī apstiprināšanu un reālu prieks autora romānu. Trīspadsmit gadus pēc grāmatas Ken Kesey s "Kāds pārlaidās pār dzeguzes ligzdu" izlaišanas 1975. gadā pasaule redzēja to pašu filmu ar spožu Jack Nicholson titullomā, ir kļuvis gandrīz vairāk populārs nekā grāmatu pati. Pielāgošana klasiskās literatūras - auglīgā lauks filmā. Tātad mums vajadzētu sagaidīt jaunus un interesantus gleznas.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 lv.unansea.com. Theme powered by WordPress.