Veidošana, Valodas
Izņēmums vārds angļu un krievu valodā
Apsveriet un salīdzināt dažus vārdus-izņēmumiem krievu un angļu valodās. Varbūt mēs atradīsim kaut kas kopīgs?
Ikviens zina, ka tad, kad bērni ir tikai sāk mācīties rakstīt, viņi raksta vārdus "ar auss." Un bieži uzdotiem jautājumiem, kas mums, pieaugušajiem, nav nāk prātā. Piemēram, kāpēc pēc burtiem "w" un "w" ir rakstīts "un" patiesībā tur ir skaidri dzirdēju skaņu "s"? Kāpēc sarežģīt savu dzīvi? Šis noteikums attiecas arī uz citām patskaņi pēc sizzling. Mēs vienmēr rakstīt "y", nevis "th", "a", nevis "I" (Ms-shi, ča-vadošs, kundze-Shu, chu-CB). Bet ir vārds-izņēmums: žūrija, izpletni, brošūru. Kāpēc šie vārdi ir izņēmums krievu valodā gods tiek rakstīts atšķirīgi?
Ir divi interesanti punkti. Pirmais - mūsu vēsture. Mūsu senči šņākšana skaņas izteicis klusi, tas ir, "kundze", un tā skaņa, pilnīgā saskaņā ar rakstiski. Pakāpeniski rūdīts skaņas (arī interesants fenomens - kāpēc?), Skaņa ir mainījusies, bet rakstīšana paliek. Mēs rakstīt kdzei Ši ar "un" tikai pēc tradīcijas.
Words izņēmumi iepriekš izklāstītās, ienāca mūsu valodā no franču diezgan vēlu. Pat tad, kad hissing sāka skanēt firma. Kad aizņemšanās vārdiem, tie ne vienmēr ir "pielāgot", saskaņā ar noteikumiem vietējā valodā. Turklāt, šajā gadījumā likums skaidri neparādās pašreizējo situāciju. Atcerieties, cik bieži jums bija grūtības, kā pareizi uzrakstīt: "kapučīno" vai "kapučīno"? Vai varbūt divreiz "prasības"? Šis vārds parādījās mūsu nesen, un daudziem tas ir vieglāk un patīkamāk, lai rakstītu, reproducē oriģinālu pareizrakstību (cappuccino).
Tātad, mēs rakstām vārdu izņēmums "žūrija", "izpletni" ar "u" daļēji veltījums cieņu izcelsmi šiem vārdiem (galu galā, kāds cits paņēma), daļēji tāpēc, ka mūsu dzimtā noteikums ir nedaudz novecojis. Tur bija šie vārdi, pirms tie nebūtu izņēmumi, jo tas skanēja mazliet franču stilā (tieši tā, kā rakstīts).
Piemēram, ir septiņi burti lasīšanas noteikumus "u". Šķiet, ka tās var viegli uzzināja, bet, ja jūs, lūdzu, uzzināt vēl pieci izņēmumi (un tas ir daži desmiti vārdi)! Kāpēc Izņēmums vārds angļu valodā ir tik izplatīta?
Nav brīnums, mums ir dota sākumā par piemēru "MS Ši." Jūs esat brīvi domāt par to, ko no britu kvalitāte noveda pie tik daudziem izņēmumiem. Ņemiet vērā, ka vārdi-izņēmumi angļu valodā - tā ir visbiežāk izmantotie, bieži, pamata vārdus. Tas ir iemesls, kāpēc viņu pētījums netraucēja angļu valodu kļūt par populārāko pasaulē. Izņēmumi ir atkārtots tik bieži, ka tie parasti tiek uzglabāti viegli.
Iemesls šādai daudziem izņēmumiem angļu valodā ne gulēt tikai saistību britu tradīcijas, to konservatīvismu, bet arī milzīgs skaits "ārzemju" ietekmē, un vēsture angļu valodas sākās 1. gadsimtā pirms mūsu ēras.
Angļu valoda tika ietekmēja:
- Romieši. Līdz 80-tajos gados. pirmajā gadsimtā, klātbūtne romieši Britu salās bija manāms, tie būvēti ceļi, nocietinājumus, kas vēlāk kļuva par galveno pilsētas (Mančestera, Lancaster). Šis vārds cēlies no latīņu vārdiem, piemēram, ielas (ielas), siena (sienas). Tomēr ietekme romieši nebija angļu valoda diezgan tik dramatisks.
- Vācieši. Tas bija tie, kas noteica likteni angļu valodā. Par leņķi un sakši ciltis brauca britoņus.
- Skandināvi. Viņi uzbruka leņķiem un Saxons, no 8. gadsimtā. Bez tam ir tuvu kaimiņiem, kas nevar ietekmēt angļu valodu. Daudzi bieži vārdi ir skandināvu saknes, un, attiecīgi, īpašu skaņu. Piemēram, vīrs (viņas vīrs) - aizdevums vārds, kas ir izņēmums no noteikuma. Burts "s", tajā skan kā "z", lai gan, saskaņā ar noteikumiem, pirms līdzskanis to lasa, "s".
- Franču. Pēc 1066., vara nodota rokās Normans. Daudzus gadus Anglo-Norman dialekts kļuva par galveno. Mācītāji-Normans, kopēšana dokumenti, ir devuši paši ērts noteikumiem valodā. Lai atsaukties uz šiem vai citiem skaņu, viņi izmantoja franču vēstules. Piemēram, doangliyskom skaņu "k", tiek apzīmēts ar burtu "c". Visos gadījumos. Franču, paši burti nozīmē vienu un to pašu skaņu tieši pirms dažām patskaņu. Tieši tāpēc šodien burts "a" var lasīt kā "k", un to, kā "s".
Neskatoties uz to visu, tā ir kļuvusi par pasaules valodu imennno angļu, nevis esperanto, lai gan tā ir praktiski neiespējami atrast vārdus-izņēmumus. Jebkurš dzīves valoda, ja krievu vai angļu valodā, satur atkāpes no noteikumiem. Tie atspoguļo sarežģītību mūsu vēsturi, mūsu raksturu, dod mums sajūtu piederību kaut ko patiešām lielu, lielu grupu, daži no iestādes, kas ir nosūtīta mums. Iespējams, tāpēc, pulētas, bet sejas, esperanto nekļuva populārs.
Ja mēs salīdzinātu krievu un angļu valodas, iemesls izslēgtajiem vārdi ir līdzīgi, bet to skaits un īpašības mainās tik daudz, cik mūsu dažādos vēsturiskos ceļiem.
Similar articles
Trending Now