VeidošanaValodas

Korejiešu frāze ar tulkošanu un pārrakstīšanu. Korejiešu vārdi. Pamata Korejas frāzes socializēšanās

Mūsdienu pasaulē, korejiešu valoda ir arvien vairāk un vairāk popularitāti cilvēku vidū labprāt lingvistikā, kā arī starp parastiem ceļotājiem. Un ne bez iemesla: strauja attīstība Dienvidkorejas pieņēma savu pozīciju tehnoloģiju un izklaides jomās. Turklāt, starp Krieviju un "zeme Morning Calm" bezvīzu režīmu, kas būtiski paplašina tūrisma robežu.

Apmeklējiet Dienvidkoreja ir vērts vismaz vienreiz mūžā. Un, lai jums justies kā ērti nezināmā vidē, mēs esam sapulcējušies šajā rakstā ir vispopulārākās frāzes Korean ar tulkojumu. Jūs uzzināsiet pareizu sveicienu, jums būs iespēja saglabāt nelielu sarunu tēmas no akcīzes nodokļa, kā arī uzzināt, kā veikt pirkumus.

Sveicieni korejiešu

Korejieši vienmēr ir pievērsusi lielu uzmanību tam, ko pirmais iespaids par jauno paziņu. Pēc Korejas kultūru spēlē svarīgu lomu pieklājību un vecuma hierarhiju. Tu kā ārzemnieks, nav vērts pievērst uzmanību noteiktai vecuma hierarhiju (vismaz sākotnēji). Esi pieklājīgs - tas ir galvenais uzdevums! Korejas vārdus un frāzes var iedalīt formālā un sarunvalodas atkarībā no statusa partneris un jūsu attiecībām. Sarunvalodas ieteicams dzert ar tuviem draugiem, bet amatpersonas ir piemērotas jebkuram gadījumam.

Laipni lūdzam! - 안녕하세요! - annon'haseo!

Laba diena! - 안녕하십니까! - annon'haschimnikka!

Ar labu nakti. - 잘 자요. - Chal dzhao

Sveicieni! - 안녕! - annon "!

Kā jums iet? - 잘 지냈어 요? - Chal dzhinessoo?

Ka tu esi? - 어떻게 지내 십니까? - izplūde dzhineschimnikka?

Mans vārds ir ___. - 저는 ___ 이에요 / 에요. - chonyn IEO ___ / viņai

Priecājos ar jums iepazīties. - 만나서 반가워요. - mannaso pangauoo

Uz redzēšanos. - 안녕히 계세요. - annogi keseo (ja jūs atstāt, un avots ir)

Atā! - 안녕! - annon "!

Atcerieties, ka papildus tulkojumā ir Korejas frāze ar transkripciju. izruna laikā cenšas aizmirst par asumu, kas raksturīga krievu valodā, un visi burti, mēģiniet runāt klusi nekā parasti.

Noderīgas Korejas frāzes un vārdus, lai sazinātos

Es nesaprotu. - 나 몰 에 개 습니다. - par muregesymnida.

Tu runā krievu valodā? - 러시 어 말아요? - roschio marao?

Es nerunāju valodu _nazvanie _. - 저는 ___ 말 못해요. - chonyn ___ bo moteo

Lūdzu (lūdzu). - 제발. - chebal

Lūdzu (atbildot uz pateicību). - 괸 자나요 - kuenchanao

Paldies. - 감사 합니다. - kamsahamnida

Paldies. - 고맙습니다. - kumapsymnida

Jā. - 네. - ne

Jā. - 에. - e

Nē. - 아니요. - Anio

Piedodiet. - 죄송 합니다. - chueson'hamnida

Kur es varu atrast tualeti? - 화장실 이 어디에 는데? - hvadzhan'schiri odienynde?

Cikos tas ir? - 지금 몇시 입니까? -chigym motschiimnikka?

Es esmu slims / man ir kaut kas sāp. - 나 아파요. - par apao

Tagad. - 지금. - chigym

Pirms. - 후에. - Hue

Rīts. - 아침. - achzhim

Nakts. - 밤. - Wham

Uzturoties viesnīcā

Meklējiet veidu, kā palikt Dienvidkorejā? Izvēlieties starp slavenais tūristu vietas pilsētas centrā un restorāniem nacionālajā stilā? Tas palīdzēs jums korejiešu frāzes saziņai ar viesnīcas darbiniekiem.

Man vajag palikt. - 내가 보유 해야. - nega puyuheya

Es vēlētos palikt viesnīcā. - 내가 예약 하고 싶은데요. - nega yeyakhago schipyndeo.

Vai jums ir brīva telpa? - 방 있습니까? - aizliegums "issymnikka?

Cik daudz ir viena / divvietīgs numurs? - 한 사람 / 두 사람당 방이 얼마 입니까? - Saram Khan / saramdan "ban'gi olmaimnikka?

Numurā ir ___? - 그 방 에는 ___ 이 있습니까? - zirdziņš ban'genyn ___ un issymnikka?

... bedsheets? - ... 침대보 / 침대 시트? - chimdebo / chimde schithy?

... vannas istaba? - ... 화장실? - huadzhan'gschil?

... telefonu? - ... 전화기? - dzhonhvagi?

... TV? - ... 티비? - thibi?

Es vēlos istabu ar vannu. - 목욕 과 방. - mog'ogva aizliegums "

Man tomēr ir pasūtījuma numurs. - 네 방 에 지시. - ne ban'ge dzhischi

Vai es varu redzēt telpā vispirms? - 방 을 먼저 봐도 되겠습니까? - ban'gyl Monjo Buada Douai gessymnikka?

Vai jums ir telpa ... - ... 방 있습니까? - ban'g issymnikka?

... kluss? - 더 조용한 ... - lai choon'ghan

... vairāk? - 더 큰 ... - lai khyn

... tīrāku? - 더 깨끗한 ... - lai kkekkyttan

... lētāk? - 더 싼 ... - up pissing

Labi, es ņemšu šo numuru. - 좋습니다, 그것 으로 하겠습니다. - chosymnida, kygosyro hagessymnida.

Es koncentrēsies uz ___ naktis. - ___ 밤 묵 겠습니다. - ___ sprādziena mukgessymnida.

Veikt pasūtījumu. - 주문 을 받아. - chumunyl banda

Tipping. - 도움말. - doummal

Es gribētu, lai atmaksātu izdevumus. - 그 법안 에 지불 하고자 하는. - zirdziņš pobane chzhipulhagochzhahanyn

Pases. - 여권. - oguon

Numurs / numurs. - 방. - aizliegums "

Lūdzu pavada savā istabā tīrīšanu. - 방 을 청소 해 주십시오. - ban'gyl chhon'soha chuschipschio.

Mēs atstāt par iepirkšanās braucienu

Dienvidkoreja ir pasaules slavena ar savu iepirkšanās un patīkamas cenas. Par pastaigas uz vietējo veikalu, nevis traucēja valodas barjera, esam sagatavojuši šādu Korejas teikumu:

Cik daudz? - 얼마나 요? - olmanao?

Jums ir šī lieta manā izmēru? - 이것 으로 제 사이즈 와 맞는 것 있습니까? - igosyro Th saidzhyua ma'nyn vandalis issymnikka?

Tas ir pārāk dārgi. - 너무 비쌉니다. - Nome pissamnida

Tas ir pārāk dārgi. - 비싼. - pissan

Lēti. - 싼. - pissing

Es nevaru atļauties. - 그것을 살 여유 가 없습니다. - kygosyl Salle oyuga opssymnida

Šķiet, ka jums nadurivaete mani. - 속이지 마세요. - sogidzhi maseo

Labi, es ņemšu to. - 좋습니다, 사 겠습니다. - chosymnida, sagessymnida

Vai es varu pack? - 가방 을 살 수 있습니까? - kaban'gyl Salle sous issymnikka?

Vai jūs kuģis? - 발송 합니까? - palson'hamnikka?

Man vajag ... - 저는 ... 이 필요 합니다 - chonyn ... un phirohamnida

... zobu pasta. - ... 치약. - chhiyak

... zobu suka. - ... 칫솔. - chhissol

... tamponi. - ... 탐폰. - thaphon

... ziepes. - ... 비누. - Bina

... šampūns. - ... 샴푸. - schamphu

... sāpes atslodzes. - ... 진통제. - chinthon'dzhe

... valis. - ... 면도기. - mondogi

... lietussargs. - ... 우산 - USAN.

... baterijas. - ... 건전지 - gonchondzhi

Kad jūs aizvērt? - 언제 닫 습니까? - ondzhe tadsymnikka?

Vai jūs pieņemat kredītkartes? - 신용 카드 받으 십니까? - schinon "khadi padyschimnikka?

Ņemot pusdienas restorānā un kafejnīcā

Dienvidkorejā, bagātu tradicionālo virtuvi, kas ir balstīta uz pikantu ēdienu un lielu dažādu gaļu. Korejieši patīk ne tikai ēst daudz, bet daudz runāt par ēdienu. Izmantojot šādus korejiešu vārdus un frāzes, jūs varat pasūtīt maltīti jebkurā vietējā restorānā vai kafejnīcā bez grūtībām:

Tabula par vienu / diviem, lūdzu. - 한 사람 / 두 사람 테이블 부탁 합니다. - Saram Khan / Saram theibyl puthakamnida.

Vai es varu apskatīt izvēlnē, lūdzu? - 메뉴 를 봐도 되겠습니까? - menyuryl Buada duekessymnikka?

Es esmu veģetārietis. - 저는 채식주의 자 입니다. - chonyn chheschikdzhuychaimnida

Es neēd cūkgaļu. - 저는 돼지 고기 를 먹지 않습니다. - chonyn duedzhigogiryl mokdzhi ansymnida

Es neēd liellopu gaļu. - 저는 소고기 를 먹지 않습니다. - chonyn sogogiryl mokdzhi ansymnida

Dish par fiksētu cenu. - 정가 음식. - chon'ga ymschik

Brokastis. - 아침 식사. - achhim schiksa

Pusdienas. - 점심 식사. - chomschim schiksa

Tea. - 차. - Cha

Vakariņas. - 저녁 식사. - chonok schiksa

Es gribu ___. - 저는 ___ 을 원합니다. - chonyn ___ l uonhamnida

Gaļa. - 고기. - Gogi

Liellopu. - 소고기. - sogogi

Cūkgaļa. - 돼지 고기. - duedzhigogi

Ham. - 햄. - Ham

Bacon. - 베이컨 / 삼겹살. - beikhon / samgyeopsal

Desu. - 소세지. - sosedzhi

Vistas. - 닭고기 / 치킨. - talgogi / chhikhin

Olas. - 달걀 / 계란. - talgyal / Kieran

Seafood. - 해물. - hemul

Zivis. - 생선. -sen'son

Garneles. - 새우. -seu

Krabju gaļa. - 게살. - kesal

Piena produkti. - 유제품. - yudzhephum

Piens. - 우유. - th

Cream. - 크림. - khyrim

Siers. - 치즈. - chhidzhy

Oil. - 버터. - Boto

Jogurts. - 요구르트. - ogurythy

Buljons. - 국물. -kugmul

(Svaigi) dārzeņi. - (신선한) 야채. - (schinsonhan) yachhe

(Svaigi) dārzeņi. - (신선한) 과일. - (schinsonhan) guanylyl

Salātu. - 샐러드. - sellody

Maize. - 빵. - ppan "

Nūdeles. - 국수. - kugsu

Att. - 밥. - BaP

Vai man glāzi ___? - ___ 한 잔 주 시겠습니까? - Han Dzhan dzhuschigessymnikka?

Vai man tasi ___? - ___ 한 컵 주 시겠습니까? - Khan khop dzhuschigessymnikka?

Vai man ir pudele ___? - ___ 한 병 주 시겠습니까? - Han Bon 'dzhuschigessymnikka?

Kafija. - 커피 - khopi

Sulas. - 주스. - Sulu

Ūdens. - 물. - mul

Alus. - 맥주. - mekdzhu

Sarkana / baltvīns. - 레드 / 화이트 와인. - redy / uaithy uain

Vai man ir ___? - ___ 을 / 를 좀 주 시겠습니까? - ___ l / Ryll Chom dzhuschigessymnikka?

Sāls. - 소금. - sogym

Melnie pipari. - 후추. - huchhu

Mērce. - 양념 / 소스. - yan'nyam / Sosa

Atvainojiet, viesmīlis? - 여기 요? - ogio?

Beidzu no (a). - 다 먹었 습니다. - jā mokossymnida

Tas bija ļoti garšīgs. - 맛 있었습니다. - maschissossymnida

Lūdzu, ņemiet līdzi plāksni. - 접시 를 치워 주십시오. - chomschiryl chhiuodzhuschipschio

Likumprojektu, lūdzu! - 계산서 부탁 합니다. -kyesanso puthakamnida

Dzeramais bārā

Atcerieties, ka mēs runājām par to, ka korejiešiem patīk ēst? Dzert viņiem patīk vēl vairāk! Protams, jūs esat kādreiz dzirdējuši par soju - korejiešu tradicionālo alkoholisko dzērienu, kas līdzinās krievu degvīnu, bet ar mazāku procentuālo etilspirta. Turklāt soju, bāri un veikali, vienmēr var atrast jaunāko daudzveidīgu dzērienu, un, pats galvenais, lētu cenu.

Jums kalpot alkoholu? - 술 팝 니까? - sul phabnikka?

Alus / divus alus, lūdzu. - 맥주 한 / 두 병 부탁 합니다. - mekdzhu Khan / TU Bon 'puthakamnida

Glāze sarkanvīna / baltvīna, lūdzu. - 적 / 백 포도주 한 잔 부탁 합니다. - gaisa vārsta / atpakaļ phododzhu Han Dzhan puthakamnida

Viena pudele, lūdzu. - 한 병 부탁 합니다. - Han Bon 'puthakamnida

Soju. - 소주. - soju

Viskijs. - 위스키 - uiskhi

Vodka. - 보드카. - bodykha

Rom. - 럼. - rums

Cola. - 콜라. - kholla

Vai jums ir kādas uzkodas? - 안주 있습니까? - Ajou issymnikka?

Vēl vienu, lūdzu. - 한 개 더 부탁 합니다. - han ge uz puthakamnida

Romantiskas vārdi un frāzes mīlestības

Bonus uz jau paredzētajiem izteiksmes esam sagatavojuši skaistas frāzes korejiešu, kas palīdzēs jums izteikt savas jūtas no romantiskākajām brīžiem reisa.

Skaista. - 예쁘다. - eppyda

Pāris. - 연인. - onin

Dārgais / dārgi. - 여보. - OBO

Girl (in pāra). - 여자 친구. - odzhachingu

Man (pa pāriem). - 남자 친구. - namdzhachingu

Rendezvous. - 데이트. - deithy

Blind datums. - 미팅. - mithin "

Iesaistīšanās. - 약혼. - yakgon

Kāzu. - 결혼. - koron

Tā ir mīlestība no pirmā acu uzmetiena. - 우린 서로 첫눈 에 반 했어요. - Urin Soro chhonune banessoo

Vai tu būsi mana draudzene? - 내 여자 친구 가 되어 줄래? - ne odzhachinguga dueodzhulle?

Vai tu būsi mans draugs? - 내 남자 친구 가 되어 줄래? - ne namdzhachinguga dueodzhulle?

Vai jums iet ar mani? - 나랑 사귈 래요? - Naran 'saguilleo?

Es tevi mīlu. - 사랑 합니다 - saran'hamnida

Es eju jums traks. - 당신 에게 반 했습니다. - tan'schinege banessymnida

Vai tu mani precēsi? - 저랑 결혼 해 주세요? - Cioran 'korone dzhuseo?

Nebaidieties lietot svešvalodu. Korejieši novērtēs jūsu centienus

Dienvidkorejā, mēs vienmēr esam laipni tūristiem, jo īpaši tiem, kas mēģina uzzināt par Korejas kultūru, cik vien iespējams. Ja jūs mēģināt runāt ar vietējiem iedzīvotājiem, izmantojot iepriekš Korejas frāzes, tas noteikti tevi acīs citiem.

Starp citu, nedaudz padoms: mēģināt samazināt izmantošanu žestiem, kā Āzijas valstīs, tie bieži vien ir pavisam cita nozīme.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 lv.unansea.com. Theme powered by WordPress.