VeidošanaValodas

Latīņu teicieni: piemēri. Populāri latīņu izteicieni

Ir brīži, sarunā kad vienkāršie vārdi nav pietiekami, vai arī tie, šķiet, ir neuzkrītošs ar dziļu, ka es gribu sūtīt, un tad nākt palīgā spārnoto sakāmvārdi - latīņu, ir nozīmīgākais no jaudas domas un īsumu.

Latīņu valoda dzīvs!

Ļoti daudz vārdi un frāzes dažādās valodās visā pasaulē tiek aizgūti no latīņu. Viņi astolko dziļi iesakņojusies, ka tiek izmantotas bieži. Piemēram, visi zina, aqua (ūdens), alibi (pierādījums par nevainīguma), ar indeksu (rādītājs) veto (aizliegums), persona non grata (persona, kas nepatīk redzēt, un nav gaidīt), tad alter ego (mans alter ego), alma mater (māte-medmāsa), Capri Diem (Izmantojiet dienā), kā arī slavenā postkriptum (PS), ko izmanto kā postskripts uz galveno tekstu, un a priori (balstoties uz pieredzi un pārliecību).

Pamatojoties uz lietošanas biežuma šiem vārdiem, sakot, ka latīņu valoda nomira sen, tas ir pārāk agri. Viņš dzīvos latīņu teicienu, vārdiem un aforismus uz ilgu laiku.

Slavenākās teicieni

Neliela saraksts no populārākajiem latīņu frāzes, kas pazīstams ar daudziem faniem darbu uz vēsturi un filozofiskām sarunām pār tasi tējas. Daudzi no tiem ir praktiski ģimene pēc lietošanas biežuma:

Dum spiro, Spero. - Lai gan man elpot - Es ceru. Šī frāze ir pirmo reizi atrodams Cicero viņa "vēstuļu" un pat Seneca.

De Mortusa aut bene out Nikhil. - mirušo ir labi, vai neko. Tiek uzskatīts, ka šī frāze izmantota CHILO ceturtajā gadsimtā pirms mūsu ēras.

Vox populi, VOKS Dia. - tautas balss - stikla Dievam. Frāze skanēja Hēsiods, bet kādu iemeslu dēļ tā tiek attiecināta uz vēsturnieka Viljama no Malmesbury, kas ir pilnīgi nepareizi. Mūsdienu pasaulē slaveno dictum, kas celta filma «V -. Par Vendetta"

Memento mori. - Memento Mori. Šī izteiksme reiz tika izmantota kā sveicienu in-trapistov mūkiem.

Nota Bene! - Apelācijas pievērst uzmanību. Bieži vien tas ir rakstīts uz lielajiem filozofiem teksta laukiem.

Ak Tempora, O Mores! - Par laiku, par morāli. par "runas pret Catiline" Cicero.

Pēc faktu. - Bieži izmanto apzīmējumu darbības jau pēc fakta.

Pro et contra. - plusi un mīnusi.

Ying Bono Veritas (jo bono Veritas). - Patiesība ir laba.

Willy, nilly. - Willy-nilly. Mēs arī var tulkot kā "pirkšanas-negribu"

In vino veritas

Viens no slavenākajiem latīņu sakāmvārdi izklausās «in vino veritas», kas ir patiesīgums veritas, in vino - vīns, tieši. Tas ir mīļākie izpausme cilvēkiem, bieži vien piemēro stiklu, tāpēc viltīgs veids, kā viņi pamato savu tieksmi pēc alkohola. Autora tiek attiecināta uz romiešu rakstnieks Plīnijs Vecākais, kurš nomira izvirduma Vesuvius laikā. Šajā gadījumā, tas ir zināmā versija ir nedaudz atšķirīga: "In vino Veritas laikos noslīkuši" -, un saistība ir tā, ka piedzēries cilvēks vienmēr ir vairāk patiesu nekā skaidrā. Liels domātājs bieži citēts viņa darbos dzejnieks Bloka (dzejolī "Svešinieks"), rakstnieka Dostojevska romāns "pusaudzis", un daži citi autori. Daži vēsturnieki apgalvo, ka autorību latīņu parunas pieder pilnīgi atšķirīgu, grieķu dzejnieks Alkeyu. Ir arī līdzīga krievu teiciens: ". Kas prātīgs prātā, tad piedzēries uz valodu"

Citāti no Bībeles tulkojumā no latīņu valodas uz krievu

Daudzi šobrīd izmantotās idiomas novilkta no lielākajiem pasaules grāmatās un ir sēklas lielu gudrību, kas iet no vecuma līdz vecumam.

Kas nedarbojas - neēd (otrās vēstules apustuļa Pāvila). Krievu analogās: tas, kurš nedarbojas. Sense un skaņas ir gandrīz identiski.

Ļaujiet biķeris iet no manis. - Tas ir ņemti no Mateja evaņģēlija. Un no tā paša avota - māceklis ir virs viņa skolotājs. Atcerieties, ka jums ir putekļi. - Ņemts no grāmatas Genesis, frāze atgādina visas, lepojas ar savu diženumu, ka visi vīrieši ir izgatavoti no tā paša "tests".

(. Ps), Deep zvani uz dziļu frāzi krievu valodā ir kolēģim: nepatikšanas nekad nāk atsevišķi.

Vai tas, ko jūs plānoto (Jānis). - Tie ir vārdi, kurus Jēzus Jūdasam nodevības pirms tam.

Frāzes katru dienu

Latīņu sakāmvārdi ar transkripcijā krievu (ērtākai lasīšanai un iegaumēšanas) var izmantot parasto sarunā, adorning savu runu ar gudro aforismiem, piešķirot tai īpašu steidzamību un unikalitāti. Daudzi no tiem ir arī pazīstami ar lielāko:

Dies Diem dotset. - Katru dienu pirms jaunā mācību. Tiek kreditēts ar autorību Publiliyu Sira, kas dzīvoja pirmajā gadsimtā pirms mūsu ēras.

Ektse homo! - Redziet, kāds cilvēks! Izteiksme tiek ņemts no Jāņa evaņģēlija, vārdiem Poncija Pilāta uz Jēzu Kristu.

Elefantem ex Muša fatsis. - No mušas dara ziloni.

Errare humanum est. - Kļūdīties ir cilvēcīgi (tas ir arī vārdi Cicero) ..

Quam videri eseja. - Lai būtu nevis likties.

Ex Animo. - No sirds, no dvēseles.

Eksitus rīkoties Probatov. - Rezultāts attaisno līdzekļus (prasība, darbība, dokuments).

Paskaties, kurš gūst labumu

Cui Bono un Kui PRODEST (quid PRODEST). - romiešu konsuls Word, kurš bieži citēto Cicerona, kas, savukārt, ir plaši citēto detektīvi mūsdienu filmās: "Uz labā, vai meklēt, kurš gūst labumu."

Pētnieki no seno traktāti par vēsturi uzskata, ka šie ir vārdi advokāta Cassian Raville, pirmajā gadsimtā mūsu vecuma, lai izmeklētu šo noziegumu, un griezās pie tiesnešiem ar vārdiem.

Cicerona vārdi

Cicero - liels romiešu orators un politiķis, kurš spēlēja vadošo lomu pakļaujot sazvērestību Katilinskogo. Viņš tika izpildīts, bet daudzi teicieni domātājs ilgu laiku turpina dzīvot mūsu vidū, kā latīņu sakāmvārds un tomēr ļoti maz cilvēku zina, ko tieši viņš ir autors. Piemēram, skatiet:

Ab igne ignem. - Fire Fire (krievu: no pannas ugunī).

Uzticīgs draugs ir pazīstama nepareizā lietā (viņa traktāts par draudzība)

Live - nozīmē domāt (Weaver ēšanas kogitare).

Vai ļaut dzērienu vai iet (no bibat, out abeat) - frāze bieži izmanto romiešu svētkos. Mūsdienu pasaulē ir kolēģim: ārvalstu barakas ar romieši darīt.

Ieradums - otro dabu (traktāts "Par augstākajam labumam"). Šis paziņojums arī nozvejoto dzejnieks Puškins:

Ieradums ir dota mums no augšas ...

Vēstulē nav sarkt (epistulya non erubestsit). No vēstules Cicero uz romiešu vēsturnieks, kurā viņš pauda gandarījumu, ka uz papīra viņš var izteikt daudz vairāk nekā vārdi.

Katrs grēkot, bet tikai muļķis - saglabājas. Atgūti no produkta "Philippics"

Par mīlestību

Šajā sadaļā tiek parādīti ar latīņu vārdus (tulkots) no augstāko sajūtu - mīlestību. Pārdomāt savu dziļo nozīmi, ir iespējams izsekot pavedienu, kas savieno visu laiku: Trahit sua quemque voluptas.

Mīlestība nav apstrādāts ar zaļumiem. Ovid vārdi, kas vēlāk pārfrāzējums Puškina:

Slimība ir neārstējama mīlestība.

Femina Nikhil pestilentius. - Nav nekas vairāk destruktīva sieviete. Vārdi pieder pie lielā Homer.

Amor studenti iet. - Daži no teicienu Virgil "mīlestība visiem ir viens." Ir arī variants: mīlestība uz visu vecumu cilvēkiem.

Vecā mīlestība ir nepieciešams, lai izsist mīlestību, jo skaita apdraudēta. Cicerona vārdi.

Analogi latīņu frāzes un krievu valodā

Daudz latīņu teicienu ir identiski izpratnē sakāmvārds mūsu kultūrā.

Ērglis nenoķer mušas. - katrs putns viņa asari. Tā atsaucas uz to, ka jums ir nepieciešams pieturēties pie saviem morāles principiem un noteikumiem dzīvē, nevis kas ir zem tā līmeņa.

Excess pārtika traucē asumu prātā. - Vārdus filozofs Seneca, kuriem ir asinsradniecība teiciens krievu valodā: pilna vēdera zinātne blāvi. Varbūt tas ir iemesls, kāpēc daudzi no lielajiem domātājiem dzīvoja nabadzībā un badā.

Svētība ar slēptu. Pilnīgi identiski ir teiciens mūsu valstī. Varbūt daži krievu kolēģiem aizņēmies no latīņu valodas, un kopš tā laika kļuvis par tradīciju?

Kas karalis - tā ir pūļa. Analog - tāpat priestera, tā ir ierašanās. Un tas pats: nav vietu padara cilvēks, un man vietu.

Kas ir atļauts Jupiteru nedrīkst bullis. Par to pašu: Caesar - Caesar.

Kas ir darīts pusi darbu - jau sākusies (piedēvēt Horācijs: "Dimidium fakts qui tsopit, habet"). Ar to pašu nozīmē ir Platonam: "sākums - puse no kaujas", kā arī Vecā krievu sakāmvārds: "Labs sākums ir puse darīts."

Patrie fumus igne alieno lyukulentsior. - Par tēvzemes spožāka liesmas ārvalsts dūmu (russk.- No tēvzemes dūmu mums salds un patīkams).

saukļi leģendas

Latīņu teicieni tika izmantoti arī kā moto slavenu cilvēku, kopienām un korporācijas. Piemēram, "mūžīgo Dieva godība" - ir devīze jezuīti. No Templiešu moto - "non Nobis, Domine, sed Nominante Tuo da Gloria", kas tulkojams kā: "Ne mums, Kungs, un godā savu vārdu." Labi zināms "Caprais Diem" (Izmantojiet brīdi) - ir devīze epikūriešu, kas ņemti no Horācijs s opusu.

"Vai nu Cēzars vai neko" - moto Cardinal Borgia, kurš paņēma vārdus Caligula, Romas imperators, kas slavena ar pārmērīgām tieksmēm un vēlmēm.

"Ātrāk, augstāk, spēcīgāk!" - Kopš 1913. gada viņš ir simbols Olimpiskajām spēlēm.

"De studenti dubito" (visās šaubu) - moto Renē Dekarta, filozofa-zinātnieks.

Fluctuat neklasificēti mergitur (pludiņiem, bet nav izlietne) - emblēma Parīzes ir uzrakstu zem Krauķis.

Vita zila libertate, Nikhil (dzīve bez brīvības - nekas) - ar šiem vārdiem dzīves bija Romen Rolan, slavenais franču rakstnieks.

Weaver ēšanas Karadienests (live nozīmē cīnīties) - moto lielā Lutsiya Seneki Jaunākais, romiešu dzejnieks un filozofs.

Lai uzzinātu, kā būt noderīga, lai poliglots

Par interneta haunting stāsts atjautīgs medicīnas students, kurš bija liecinieks tam, kā čigāns pievienots dīvainu meiteni ar aicinājumiem "apzeltīt rokturi un zīlē uz veiksmi." Viņa bija atturīgs un kautrīgs un nevarēja pareizi atteikties ubags. Man, līdzcietīgi ar meiteni pienāca un sāka kliegt nosaukumus slimību latīņu, ir plaši vicinot rokas ap čigāns. Pēdējie steidzīgi atkāpās. Pēc kāda laika vīrietis un sieviete bija precējies laimīgi, atceroties komiski brīdi iepazīšanās.

Pirmsākumi valodā

Latīņu iegūst savu nosaukumu no plaukstām savām rokām, kas dzīvoja Lacio, nelielā platība centrā Itālijā. Lacio bija Romas centrā, kas izauga no pilsētas uz galvaspilsētu Lielās impērijas un latīņu valodu, tika atzīta par valsti, kas plašajā teritorijā no Atlantijas okeāna līdz Vidusjūrai, kā arī Āzijas daļās, Ziemeļāfrikā un ielejā Eifratas upes.

Otrajā gadsimtā pirms mūsu ēras, Romas iekaroja Grieķiju, jaukti grieķu un latīņu valodas, kas rada daudzās romāņu valodās (franču, spāņu, portugāļu, itāliešu, kuru vidū Sardīnijas valoda tiek uzskatīta vistuvāk skaņā ar latīņu).

Mūsdienu pasaule nav iedomājama bez latīņu medicīnu, jo valoda skanēja gandrīz visas diagnozes un zāles, un filozofiskas darbus seno domātāju latīņu joprojām ir standarts epistolārs žanra un kultūras mantojumu visaugstāko kvalitāti.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 lv.unansea.com. Theme powered by WordPress.