Ziņas un SocietyKultūra

Norvēģu nosaukums: interesanti fakti

"Kas ir uzvārds mana?" - slavenā frāze no dzejoļa AS Puškina. Tomēr viņš uz šo jautājumu atbildēja ļoti pieticīgi, kas liecina, ka agrāk vai vēlāk tas mirs, aizmirsts, kā "skaņu naktī mežā no nedzirdīgajiem". Bet, par laimi, nepareizi Krievu klasika. Un rēķinu pats, un par jēdzienu "nosaukumu" kopumā, jo tā ir slēpta daudz. Kas tas ir? Par šo un ne tikai, pastāstiet mums skaisti norvēģu vārdus un uzvārdus.

Nacionālie parametri

Vai AP Čehova brīnišķīgi frāze, kas vēl nebija izgudrot ko tādu, kas nebūtu nāca pie ebreju ģimenē. Nu, Anton Pavlovich, kā parasti, ironiski un precīza! Bet nopietni runājot, jebkurš vārds vai uzvārds ir tieši saistīta ar pilsonību. Galu galā, zvanot bērnam vārdu saviem cilvēkiem, jo vecāks pārraida to valsts gēnu, kas tie viņam ne tikai ar saviem tuvākajiem priekštečiem, bet arī ar visu cilvēkiem, tās vēsturi un kultūru. Varbūt tas ir iemesls, kāpēc piecdesmit procenti pilsoņu Norvēģijā Norvēģijas tradicionālie nosaukumi, bet otra puse - Viseiropas. Pēdējais - tas parasti aizgūts no baznīcas kalendāra.

vērtība

Katrs vārds, uzvārds ir sava nozīme. Ar ko un kam, lai sazinātos ar Norvēģijas vārdu? Senos laikos, daudzās tautās nebija nekādas atšķirības starp segvārdu un pats nosaukums. Nebija izņēmums un Norsemen, kurš apdzīvota brīdī teritorijas mūsdienu Norvēģijā. Laika gaitā cilvēki apstājās, izmantojot segvārdu "Evil Eye", "Govju Bone", "aukslēju šķeltne" un tā tālāk. Tomēr mēs nevaram teikt, ka šī tendence pilnībā izzuda.

Piemēram, daudzi mūsdienu norvēģu vārdi, kas saistītas ar Totem dzīvnieks:

  • Bjørn - lācis;
  • Bernhard - drosmīgs lācis;
  • Bjørgulv - kombinācija no diviem vārdiem bjarga - aizsargāt, saglabāt un úlfr - vilks;
  • Chickadee - zīle;
  • Olbia - vilks;
  • Svane - Swan.

Mums vajadzētu arī pieminēt nosaukumi veidoti, pamatojoties uz iesaukas, un kas saistīti ar vidi:

  • Vējš - vējš;
  • Blizzard - putenis;
  • Egle - egle, un daudzi citi.

Un, visbeidzot, bet ne mazāk kā daudzi grupu Norvēģijas vārdi, kas apzīmē cilvēka profesijas, personīgās īpašības:

  • Stian - ceļotājs, ceļinieks;
  • Helge - svēts;
  • Henrik - spēcīgs, līderis, lineāls;
  • Olve - veiksmīgs, laimīgs;
  • Ottar - karavīrs, aizstāvis, bezbailīgi, šausmas;
  • Bodvar - piesardzīgiem, piesardzīgs karotājs;
  • Boye - kurjers, kurjers un citi.

Valsts domēns

Tas ir interesanti atzīmēt, ka līdz brīdim, kad ir agrīnā divdesmitajā gadsimtā, lielākā daļa no skandināviem vispār nebija nosaukumus. Tā vietā, viņi izmanto tēva. Tas ir iemesls, kāpēc daudzi Norvēģijas uzvārds (vīrietis), galu dēls Sen, kas burtiski nozīmē "dēls". Piemēram, viena no visbiežāk jūs varat atrast opcijas, piemēram:

  • Hansen - dēls Hans;
  • Karlsen - dēls Charles;
  • Larsen - dēls Larsam un citi.

Tāpat kā sievietēm, tā darbojas kā gala vārdu datter - meita. Piemēram, sieviešu norvēģu nosaukums varētu būt:

  • Anderdatter - meita Andre;
  • Johandatter- meita Johan;
  • Jendatter - meita Jēnas un daudzi citi.

Vēl no nosaukumiem pamatiedzīvotāju Norvēģijā iezīme ir tā, ka tie var sastāvēt no diviem vai vairākiem vārdiem. Otrā daļa - ir, kā likums, šādas leksikas vienības kā:

  • Bunn - bottom;
  • filca - lauks;
  • Hennes mann - viņas vīrs;
  • rock - rock, akmens;
  • skog - mežs;
  • master - meistars.

Šeit var runāt par ir tas, ka visi šie nosaukumi ir tā saucamā valsts domēns -, kas palīdz noteikt, kas nāk no cilvēkiem, nācijas vai šo personu.

tulkojums

Raksturīgi, īpašvārdu neattiecas pārsūtīt. To pāreja no vienas valodas uz otru tiek veikta ar transkripciju vai transliterāciju, tas ir, kopējot izrunu vai rakstību nosaukuma.

Kā nodot kirilicas Norvēģijas vārdus un uzvārdus? Jautājums ir ļoti grūti. Kāpēc? Pazīme norvēģu valodā, ir klātbūtne diviem oficiālajiem versijas. Pirmkārt - bukmols, kas burtiski nozīmē "rezervējiet to". Un otrs - Nynorsk vai nyunoksh - Nynorsk. Pēdējā kļuvusi par patiesu alternatīvu norvēģu bukmols, kas tika izveidota, pamatojoties uz dāņu valodā, pēc četru gadsimtus Dānijas varas Norvēģijā. Tomēr, tā sauktā dāņu-norvēģu valodā ir vairāk populārs iedzīvotāju vidū. Par to runā aptuveni 90 procentus iedzīvotāju. Visi lielākie plašsaziņas līdzekļi ir uzdrukāts uz tā. Papildus šai oficiālo valodu pāriem joprojām pastāv daudzi dialekti.

Tātad, gandrīz katrs norvēģu, ceļo caur lapām krievu presē, uzreiz iegūst divus portretus. Piemēram, Olav var būt Olaf, un Olav; Anders sauc Anders un Andesh; Eiriks Eiriks un pagriezieniem, un Eiriks. Un tas nav atsevišķi gadījumi.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 lv.unansea.com. Theme powered by WordPress.